‘Where are you come from?’, aku bertanya kawan Asad yang sedang melepak kat atas katil dia. ‘America’.
.
‘Oh?’ aku menjawab, sedikit teruja. Aku memberitahu dia yang ini kali pertama aku berjumpa dengan orang Amerika sejak aku duduk di sini. Mungkin sedikit teruja kerana aku tahu yang aku boleh menyenaraikan senarai cerita tv yang aku tengok - Survivor, Apprentice, American Idol, Desperate Housewives, Heroes, Ugly Betty dan Amazing Race - dan tahu yang dia tahu semua cerita tu. Berbanding bila aku beritahu orang-orang Eropah ini fasal Amazing Race, diorang akan balas, ‘Amazing Grace? The song?’
.
Salah satu soalan yang aku tanya ialah perbandingan iklim
di UK dan Amerika. Aku nak tahu samaada cuaca di sana juga ‘teruk’ seperti di sini. Dia terangkan iklim 4 musim di Amerika sebagai ‘proper summer’ apabila tiba musim panas. Memang orang di UK sendiri pun menggambarkan cuaca di sini sebagai ‘crap’. Walaupun musim panas, setiap orang mesti bersedia dengan baju tebal kerana apabila matahari terbenam, suhu akan turun mendadak. Ketika matahari sedang terik bersinar pun, aku masih lagi mendakap siku, sebab angin tiup, dan terasa sejuk. Nak buat camner, BMI tak cukup…
.
Mungkin disebabkan aku lebih banyak mengikuti perkembangan cerita-cerita Amerika, maka aku lebih banyak tahu fasal American pop culture walaupun aku di UK. Abang aku pernah melaser, ‘Upi mana dengar lagu-lagu Melayu’ (Upi = panggilan rumah dan kawan-kawan sebelum KMPP. Masuk KMPP tukar nama sikit). Sebenarnya aku dengar juga. Ader la beberapa lagu yang aku suka. Cumanya kalau dalam bilik air kat rumah, aku tak ler menyanyi lagu-lagu bahasa melayu (sindrom nyanyi dalam bilik air, ada echo, biasa la kan?). Sebab aku rasa ’semacam’ bila nak sebut perkataan-perkataan ‘cinta’, ’sayang’, ‘kasih’…. err… rasa errr…
.
Perlu dijelaskan, kita ada perbezaaan budaya yang sangat ketara. Perkataan-perkataan tersebut biasanya tidak dilafazkan dalam perbualan seharian kecuali dalam fasa-fasa jiwang, dan drama-drama romantik. Bayangkan menyanyi lagi ‘aku cinta kepadamu…. sungguh’ dalam bilik air dan mak aku tengah memasak kat dapur. Err.. situasi yang sangat tidak selesa.
.
Berlainan dengan budaya penutur Bahasa Inggeris yang menggunakan perkataan ‘miss’ dan ‘love’ pada situasi biasa. Seperti mengatakan, ‘I’m gonna miss you’ apabila seorang kawan hendak berpisah ataupun, ‘I’m so loving you for this’, apabila seorang kawan bagi hadiah waktu hari lahir, yang mana kawan tersebut tidaklah mempunyai hubungan ‘istimewa’. Kalau di dalam bahasa kita, perkataan ‘miss’ dalam konteks tersebut dilafaz sebagai ‘teringat’ seperti -’Weh, aku teringat kat hang semalam waktu aku makan cok kodok’ dan bukannya ‘Weh, aku rindu kat hang semalam waktu aku makan cok kodok’.
[Sumber Gambar: Spudart on Flickr]